Everything about Tolk Ppiyam totally explained
The
Tolkāppiyam is a work on the
grammar of the
Tamil language and the earliest extant work of
Tamil literature. It is written in the form of
noorpaa or short formulaic compositions and comprises three books - the
Ezhuttadikaram, the
Solladikaram and the
Poruladikaram. Each of these books is further divided into nine chapters each. While the exact date of the work isn't known, based on linguistic and other evidence, it has been
dated variously between the third century BCE and the 10th century CE. Some modern scholars prefer to date it not as a single entity but in parts or layers. There is also no firm evidence to assign the authorship of this treatise to any one author.
Etymology of the name
The name
Tolkāppiyam derived from the combination of the two words
Tol and
kāppiyam.
Tol means ancient and
Kappiam means literature.
Tolkappiyar was the author of the
Tamil grammatical work of
Tolkāppiyam. There is no evidence available for his existence or of the precise period he might have lived.
Tolkāppiyam is attributed to him by convention.
Tolkāppiyam sets out the syntactic rules and of Tamil and its use in prose and poetry.
Overview
Tolkappiyam, deals with
orthography,
phonology,
morphology,
semantics,
prosody and the subject matter of literature. The Tolkāppiyam classifies the Tamil language into "sentamil" and "kotuntamil". The former refers to the classical Tamil used almost exclusively in literary works and the latter refers to the dialectal Tamil, spoken by the people in the various regions of ancient
Tamilakam..
Tolkappiyam catergorises alphabet into consonants and vowels by analysing the syllables. It grammatises the use of words and syntaxes and moves into higher modes of language analysis. The Tolkāppiyam formulated thirty phonemes and three dependent sounds for Tamil.
Dating of the Tolkappiyam
The dating of the earliest
Tamil grammatical treatise
Tolkappiyam has been debated much and it's still imprecise and uncertain and has seen wide disagreements amongst scholars in the field. the genuine disagreements now center around widely divergent dates lying between the third century
BCE and 10th
CE.
Many authors however, ascribe the work to
Jaina traditions and the earliest of the possibly many authors, who has been identified as
Tolkappiyanaar to a heterodox Jaina order. Some authors have also speculated that Tolkappiyanaar might have been a Brahmin belonging to the village of
kappiya. Vaiyapuri Pillay has suggested that Tolkappiyanaar may have belonged to a heterodox Jaina grammatical tradition called
aintiram(a view which other scholars like Burnell, Takanobu and Zvelebil share) and that he was a native of Tiruvatankotu in present day Southern
Kerala. The influence or relationship of various Sanskrit works like
Manavadharmashastra,
Arthashastra,
Natyashastra Parts of the Collathikaram are, for instance, almost a translation of the Sanskrit texts. The eight feelings or
meyppaadu mentioned in the Porulathikaram seem to agree with the eight
rasas or the
rasa theory of the
Natyashastra.
The
relationship between the Tolkappiyam and the various
Sanskrit grammatical schools has also been debated. The preface to the
Tolkāppiyam says that its author was well versed in
aintiram. Burnell takes this to be a reference to the
Aindra school of grammar referred to by other Sanskrit grammarians. He suggests that this was a pre-Paninian school, and argues that the first two books of the Tolkappiyam, the Vedic
Pratisakhyas, a Sanskrit grammar called the
Katantra from the 3rd or 4th century, and Kaccayana's
Pali grammar show significant similarities in terms of their organisation and the terminology they use, suggesting that they all belong to the same school. Takahashi, citing the views of
Zvelebil and
Vaiyapuri Pillai, suggests that the Aindra school is a post-Paninian school, of which the
Katantra is an example. Rajam argues that these studies are
methodologically flawed and, after re-examining the question in relation to the first book of the Tolkappiyam, comes to the conclusion that whilst the Tolkappiyam does share characteristics with various Sanskrit works indicating a relationship, it also shows dissimilarities which are significant enough to make it unlikely that they share a common source. Instead, she suggests that these are best viewed as individual nodes within a manifold grammatical tradition.
Commentaries
Starting the 11th-12th CE, several commentaries came to light. Of these, the one by Ilampuranar dated to the 11th or 12th CE is considered one of the best and most comprehensive. This was followed by a commentary dateable to 1275 AD by Cenavaraiyar which however, dealt only with the
Collatikaram. A commentary by
Peraciriyar which is heavily indebted to the
Nannūl followed. This commentary which can be dated to the 12th or 13th CE, if not later, frequently quotes from the
Dandiyalankaram and
Yapparunkalam, the former being a standard medieval rhetorica and the latter being a detailed treatise on Tamil prosody. Naccinarkiniyar's commentary, which can be dated to the 14th if not 15-16th century follows. Naccinarkiniyar, himself being a scholar of both Tamil and Sanskrit quotes from Parimelalakar's works. Teyvaccilaiyar's commentary follows in the 16th or 17th century. Finally, the latest available commentary, that of Kallatar comes to light. Of these commentaries, those of "Ilampooranar", "Deivachilaiyaaar" and "Natchinaarkiniyar" is regarded highly and the triumvarate are also called
"Urai-asiriyargal".
Chapters
The Tolkāppiyam consists of three books each of which is divided into 9 chapters. The books are called
atikarams (Sanskrit:
adhikara). The three books are
- Ezhuththathikaaram
- Sollathikaaram
- PoruLathikaaram
Ezhuththathikaaram
Ezhuththathikaaram is further subdivided into the following 9 sections -
Nuul Marabu, Mozhi Marabu, PiRappiyal, PuNaRiyal, Thokai Marabu, Urubiyal, Uyir Mayangial, PuLLi Mayangial and the KutriyalukarappunaRiyal.
Nuul Marabu - This section enumerates the characters of the language, organises them into consonants, vowels and diacritic symbols. The vowels are sub classified into short and long vowels based on duration of pronunciation. Similarly, the consonants are sub classified into three categories based on the stress.
Mozhi Marabu - This section defines rules which specify where in a word can a letter not occur and which letter can not come after a particular letter. It also describes
elision, which is the reduction in the duration of sound of a
phoneme when preceded by or followed by certain other sounds. The rules are well-defined and unambiguous. They are categorised into 5 classes based on the phoneme which undergoes elision.
Kutriyalukaram - the (lip unrounded) vowel sound u
Kutriyalikaram - the vowel sound i(as the vowel in 'lip')
Aiykaarakkurukkam - the diphthong ai
Oukaarakkurukkam - the diphthong au
Aaythakkurukkam - the special character (aaytham)
PiRappiyal - This is a section on articulatory phonetics. It talks about pronunciation methods of the phonemes at the level of diaphragm, larynx, jaws, tongue position, teeth, lips and nose. The visual representation of the letters is also explained.
PuNaRiyal - This section talks about the changes to words due to the following word for example it specifies rules that govern the transformations on the last phonem of a word (nilaimozhi iiRu) because of the first phonem of the following word (varumozhi muthal) when used in a sentence.
Thokai Marabu
Urubiyal - This section talks about the word modifiers that are added at the end of nouns and pronouns when they're used as an object as opposed to when they're used as subjects.
Uyir Mayangial
PuLLi - Pulli concept is one of the distinguishing feature among the Tamil characters. Although it isn't unique and brahmi also has pulli. It is distinguished by placement . According to tolkappiam which talks about pulli and its position, that's on top of the alphabet instead of side as in Brahmi. This is also one of the characteristics of Tamil brahmi according to Mr. Mahadevan. The first inscription of this type of pulli is in vallam by pallvas dated 7-8th century AD by Mahendra varman pallava.
KutriyalukarappunaRiyal
Sollathikaaram
Sollathikaaram deals with words and parts of speech. It classifies Tamil words into four categories - iyar chol(Words in common usage, thiri chol(words used in Tamil literature), vata chol(words borrowed from Sanskrit), thisai chol(words borrowed from other languages. There are certain rules to be adhered to in borrowing words from Sanskrit. The borrowed words need to strictly conform to the Tamil phonetic system and be written in the Tamil script.
The chapter Sollathikaaram is sub divided into the following 9 sections - KiLaviyaakkam, VEtRumaiyiyal, VEtrumaimayangial, ViLimaRabu, Peyariyal, Vinaiyiyal, Idaiyiyal, Uriyiyal and the Echchaviyal.
KiLaviyaakkam- KiLaviyaakkam literally translates to word formation. This section deals with gender, number, person etc.
VEtRumaiyiyal
VEtrumaimayangial
ViLimaRabu
Peyariyal - This section deals with nouns.
Vinaiyiyal - This section deals with verbs.
Idaiyiyal
Uriyiyal - This literally translates to the nature or science of qualifiers and deals with adjectives and adverbs.
Echchaviyal
PoruLathikaaram
The Tolkāppiyam is possibly the only book on grammar that describes a grammar for life. PoruLathikaaram gives the classification of land types, and seasons and defines modes of life for each of the combinations of land types and seasons for different kinds of people. This chapter is subdivided into the following 9 sections - AkaththiNaiyiyal, PuRaththiNaiyiyal, KaLaviyal, KaRpiyal, PoruLiyal, Meyppaattiyal, Uvamayiyal, SeyyuLiyal and the Marabiyal.
AkaththiNaiyiyal - This section defines the modes of personal life for example life of couples.
PuRaththiNaiyiyal - This section defines the modes of one's public life.
KaLaviyal -
KaRpiyal
PoruLiyal
Meyppaattiyal
Uvamayiyal - The name Uvamayiyal literally translates to the nature or science of metaphors.
SeyyuLiyal - This section deals with a grammar for classical Tamil Poetry based on principles of prosody.
Marabiyal
Further Information
Get more info on 'Tolk Ppiyam'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://tolk__ppiyam.totallyexplained.com">Tolkāppiyam Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |